Vanessa - Prof' de Français à Rome
Vanessa - Prof' de Français à Rome
SC #19🔍𝙁𝙖𝙪𝙭-𝙖𝙢𝙞𝙨 à 𝙡𝙖 𝙡𝙤𝙪𝙥𝙚
2
0:00
-0:42

SC #19🔍𝙁𝙖𝙪𝙭-𝙖𝙢𝙞𝙨 à 𝙡𝙖 𝙡𝙤𝙪𝙥𝙚

Quand l’italien et le français se ressemblent... mais ne veulent pas dire la même chose!
2

🧳𝙋𝙖𝙧𝙩𝙞𝙚 1 : 𝙖𝙥𝙥𝙤𝙧𝙩𝙚𝙧, 𝙧𝙖𝙥𝙥𝙤𝙧𝙩𝙚𝙧, 𝙥𝙤𝙧𝙩𝙚𝙧, 𝙚𝙢𝙥𝙤𝙧𝙩𝙚𝙧

"Hier, j'ai dû apporter une vieille valise à la boutique pour la faire réparer. C'était un vrai casse-tête! La vendeuse m'a demandé de la rapporter dans deux jours, une fois qu'elle serait prête. J'ai ensuite dû porter ma valise jusque chez le réparateur, et croyez-moi, elle n'était pas légère! Mais comme ce dernier m’a fait à nouveau attendre, je n’ai pas pu m’empêcher de m’emporter littéralement contre lui! Si cela devait se reproduire, clairement je demanderais de me la faire livrer directement à domicile…"

💡Définitions :

  • Apporter : action de faire venir quelque chose d’un endroit vers soi. Exemple : "apporter le dessert à un repas entre amis."

  • Rapporter : action de rendre quelque chose qu’on avait pris auparavant. Exemple : "rapporter un livre à la bibliothèque après l’avoir emprunté."

  • Porter : action de transporter quelque chose sur soi ou avec soi. Exemple : "porter un sac de courses au retour du supermarché."

  • S’emporter : fait de perdre patience - son calme et de se mettre en colère. Exemple : “s’emporter pour un rien quand on a un caractère irascible.

🇮🇹 Ieri, ho dovuto portare una vecchia valigia al negozio per farla riparare. È stato un vero rompicapo! La commessa mi ha chiesto di riportarla tra due giorni, quando sarebbe pronta. Poi ho dovuto portare la valigia fino al riparatore, e credetemi, non era leggera! Ma quando mi ha fatto aspettare di nuovo, non ho potuto fare a meno di perdere le staffe con lui! Se dovesse succedere di nuovo, chiederò che mi venga consegnato direttamente a casa...

0:00
-0:37

🎧 𝙋𝙖𝙧𝙩𝙞𝙚 2 : 𝙨𝙚𝙣𝙩𝙞𝙧, 𝙧𝙚𝙨𝙨𝙚𝙣𝙩𝙞𝙧, 𝙘𝙤𝙢𝙥𝙧𝙚𝙣𝙙𝙧𝙚, 𝙚𝙣𝙩𝙚𝙣𝙙𝙧𝙚

“L’autre jour, j’étais dans le métro et un couple discutait assez fort. J’ai vite senti une tension, même sans tout comprendre. Je captais des mots comme “toujours pareil” ou “tu ne m’écoutes jamais”. En descendant, j’ai ressenti une sorte de malaise, comme si leur dispute m’avait suivi. J’ai mis mes écouteurs, sans musique, juste pour ne plus devoir les entendre!”

💡Définitions :

  • Sentir : avoir une perception physique ou émotionnelle de quelque chose. ⚠️Se sentir : quand on y associe une émotion, il s’emploie l’adjectif! Exemples : "sentir le parfum des fleurs, se sentir très fatigué."

  • Ressentir : avoir une impression forte et émotionnelle. Exemple : "ressentir de la joie, ressentir de la tristesse."

  • Comprendre : saisir le sens de quelque chose, l’interpréter. Exemple : "Comprendre un problème."

  • Entendre : percevoir un son ou une voix. Exemple : "entendre un bruit, entendre un discours."

🇮🇹 L'altro giorno ero in metropolitana e una coppia parlava ad alta voce. Ho percepito subito una tensione, anche se non capivo tutto. Sentivo parole come 'sempre uguale' e 'non mi ascolti mai'. Quando sono sceso, ho avvertito una sorta di disagio, come se la loro discussione mi avesse seguito. Ho messo le cuffie, senza musica, per non sentirli più!



0:00
-0:37

🍽️ 𝙋𝙖𝙧𝙩𝙞𝙚 3 : 𝙚𝙨𝙨𝙖𝙮𝙚𝙧, 𝙩𝙚𝙨𝙩𝙚𝙧, 𝙜𝙤𝙪̂𝙩𝙚𝙧, 𝙥𝙧𝙤𝙪𝙫𝙚𝙧, 𝙘𝙝𝙚𝙧𝙘𝙝𝙚𝙧

"J'ai testé le nouveau restau' oriental dans le centre. Franchement, je n'avais jamais goûté une cuisine aussi épicée! J'ai essayé de tout manger, mais c'est vraiment pas ma tasse de thé! Quand le serveur m'a demandé si tout était à mon goût, j'ai cherché de ne pas le froisser... Ça m’a juste prouvé encore une fois que je ne supporte pas les plats trop piquants! J'avoue que ce n'est pas la meilleure gastronomie que j'aie expérimentée!"

💡Définitions :

  • Essayer de : faire une tentative pour accomplir quelque chose. Exemples : "essayer de garder son calme en cas de situation dangereuse - essayer de faire de son mieux."

  • Tester : vérifier la qualité ou la fonction de quelque chose - vivre une expérience Exemple : "tester un produit."

  • Goûter : manger une petite quantité de quelque chose pour en juger le goût. Exemple : "goûter une part de gâteau."

  • Prouver : montrer la vérité de quelque chose. Exemple : "prouver un fait scientifique par des résultats."

  • Chercher à: s'efforcer de faire quelque chose - mettre en oeuvre ses capacités Exemple : "chercher à ne pas juger au premier regard."

🇮🇹 Ho provato il nuovo ristorante orientale del centro. Francamente, non avevo mai assaggiato cibo così piccante! Ho provato a mangiare tutto, ma non fa proprio per me! Quando il cameriere mi ha chiesto se tutto era di mio gusto, ho cercato di non offenderlo... Tutto ciò mi ha solo dimostrato ancora una volta che non sopporto il cibo troppo piccante! Devo ammettere che non è stato la migliore cucina che abbia mai assaggiato!

🔚 𝘾𝙤𝙣𝙘𝙡𝙪𝙨𝙞𝙤𝙣

Et toi, il y a des mots qui te jouent des tours entre le français et l’italien ? Partage-les en commentaire, je suis curieuse de lire tes anecdotes, voire… tes gaffes !

🫵🏻📢Dis-moi tout en commentaire !


Laissez un commentaire.

👉Eh non, apprendre le français ce n’est pas seulement mémoriser du vocabulaire — c’est aussi comprendre quand et comment utiliser chaque mot. Si vous avez envie de vous y retrouver et de vous exprimer avec plus d’aisance, laissez-moi vous guider dans un parcours sur mesure ✨


À très bientôt pour un nouvel article —
et d’ici là, laisse les mots te surprendre.
🌿

Discussion à propos de cet épisode

Avatar de User