Vanessa - Prof' de Français à Rome
Vanessa - Prof' de Français à Rome
SC#3 À 𝙩𝙖𝙗𝙡𝙚!
0:00
-3:56

SC#3 À 𝙩𝙖𝙗𝙡𝙚!

L'art de se réunir autour d'un bon repas

👉 𝘿é𝙘𝙤𝙪𝙫𝙧𝙚 𝙡𝙚 𝙢𝙞𝙣𝙞 𝙌𝙪𝙞𝙯 𝙚𝙣 𝙛𝙞𝙣 𝙙'𝙖𝙧𝙩𝙞𝙘𝙡𝙚!🎁


𝘿𝙧𝙚𝙨𝙨𝙚𝙧 𝙡𝙖 𝙩𝙖𝙗𝙡𝙚

C’est un match entre Titans quand on s’amuse à comparer les deux excellences de la gastronomie mondiale : ça se sait, les Français et les Italiens ont toujours eu un peu de divergences quand on parle cuisine… Bon, la première chose à relever est sans doute l’aspect du menu.

è uno scontro tra Titani quando si tratta di confrontare le due eccellenze gastronomiche al mondo: non è un segreto che Francesi e Italiani abbiano sempre avuto le loro divergenze in fatto di cucina… Ebbene, la prima cosa da notare è senza dubbio il menu.

Mais comment se déroule un repas traditionnel dans la culture francophone?

La langue française a contaminé ses cousines avec ses termes techniques. On retrouve alors des mots comme “Nouvelle cuisine”, “amuse-bouche”, “mise en place” et j’en passe… Pourtant, l’ordre des plats n’est pas toujours le même quand on se met à table.

Une dégustation en bonne et due forme commence par un petit amuse-bouche. Ce qui est communément appelé aujourd’hui “Finger Food”- d’ailleurs, comme il se mange d’une seule bouchée, on est souvent encore debout.

Puis, on passe à l’entrée. Les entrées classiques sont à base de crudités, de charcuterie ou encore de potages ou de soupes. On trouve bien entendu toute sorte de régionalités.

Et après…?

Là, ça se corse… Après l’entrée, arrive le plat principal et… Aïe, aïe, aïe! La portée principale est déclinée par une protéine (viande ou poisson) et son accompagnement. L’accompagnement est composé de légumes frais ou de pommes-de-terre, de frites ou encore d’une salade verte. Mais… Pour les Francophones, le riz ou les pâtes sont considérés comme tel! Mamma mia, vous me direz…

🇮🇹 la lingua francese ha contaminato le altre lingue con i suoi termini tecnici. Parole come “Nouvelle cuisine”, “amuse-bouche”, “mise en place” e così via sono ormai di uso comune… Tuttavia, l'ordine dei piatti non è sempre lo stesso quando ci si siede a tavola. Un pasto classico inizia con un piccolo “amuse-bouche”. Oggi è comunemente noto come “Finger Food”: infatti, poiché si mangia in un solo boccone, spesso si rimane in piedi. Poi si passa agli antipasti. Gli antipasti classici sono a base di crudi, salumi o zuppe. Non mancano, naturalmente, le specialità regionali di ogni tipo. Dopo l'antipasto arriva la portata principale e... ahi, ahi, ahi! La portata consiste in una proteina (carne o pesce) e in un contorno. Il contorno è fatto di verdure fresche o patate, patatine o insalata verde. Ma... Per i Francofoni il riso o la pasta sono considerati contorni! Mamma mia, mi direte…

𝙇𝙖 𝙦𝙪𝙚𝙨𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙙𝙪 𝙛𝙧𝙤𝙢𝙖𝙜𝙚

En Italie, le plateau de fromages est plutôt entendu comme une entrée ou un apéritif. Mais en Francophonie, le fromage… Ah le fromage! Il est sacré! On le sert en fin de repas juste avant le dessert afin de permettre aux hôtes de terminer leur verre de vin.

Finalement, on passe au dessert. Il arrive qu’on le déguste avec une bonne liqueur du lieu comme digestif, un vin de dessert ou simplement un café.

🇮🇹 in Italia, un tagliere di formaggi è più che altro un antipasto o un aperitivo. Ma nei paesi francofoni il formaggio... Ah il formaggio! È sacro! Viene servito a fine pasto, poco prima del dessert, in modo che gli ospiti possano finire il loro bicchiere di vino. Infine, si passa al dessert. A volte viene servito con un buon liquore locale come digestivo, un vino da dessert o semplicemente un caffè.

Le fromage se déguste juste avant le dessert pour accomapgner le vin restant

𝙀𝙩 𝙚𝙣 𝙁𝙧𝙖𝙣𝙘𝙤𝙥𝙝𝙤𝙣𝙞𝙚?

Comme tu le sais peut-être, j’ai grandi en Suisse romande. Là-bas, on nomme les moments des repas autrement. Le matin, on prend notre déjeuner, à midi on dîne et le soir on se réunit pour le souper. Au contraire, en France, les repas sont : le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.

Pas seulement, les horaires font la différence. Les Francophones mangent relativement tôt. On se met à table à midi et le soir vers dix-heures trente. C’est le rythme de vie professionnelle qui amène à manger à ces heures-ci. Sans oublier le climat et la lumière du jour!

🇮🇹 forse sai che sono cresciuta nella Svizzera francese. Da noi, gli orari dei pasti si chiamano in un altro modo. Facciamo colazione al mattino, pranziamo a mezzogiorno e ceniamo la sera. Non solo, l'orario fa la differenza. I Francofoni mangiano relativamente presto. Ci si siede a pranzo a mezzogiorno e la sera intorno alle 18.30. È il ritmo di vita professionale che ci porta a mangiare a questi orari. Per non parlare del clima e della luce del giorno!

Au final…

Ce n’est que le début d’un long chapitre sur lequel s’attarder … Oui, parce que quand on parle de manger, il y en a encore des choses à dire…

🇮🇹 questo è solo l'inizio di un lungo capitolo su cui soffermarsi… Sì, perché quando si parla di cibo e di mangiare, c'è molto altro da dire…


👉𝙏𝙚𝙨𝙩𝙚 𝙩𝙖 𝙘𝙤𝙢𝙥𝙧é𝙝𝙚𝙣𝙨𝙞𝙤𝙣 𝙞𝙘𝙞 ! ✅

Accède au mini Quiz de connaissances et vérifie ta compréhension après avoir lu cet article.

Les réponses sont disponibiles en fin de Quiz.

QUIZ

Tu as apprécié cet article et son contenu a été utile à ton apprentissage? N’hésite pas à laisser un commentaire ou à partager tes impressions avec moi!

🇮🇹 ti è piaciuto questo articolo e hai trovato il suo contenuto utile per il tuo apprendimento? Non esitare a lasciare un commento o a condividere le tue osservazioni con me!

Lascia un commento


Discussion à propos de cet épisode

Avatar de User